How to catch a croc in five quite easy steps
Indigenous treaties worth all the problems

An elegy for an ended war & an uneasy peace

The resplendent rugged terrain of Oro does not easily reveal the stories of those ragged bloody heroes, foreign and local alike, who trudged across this landscape 80 years ago

Bablis - beach of peace

GREGORY BABLIS
| Ples Singsing - A PNG Writer's Blog

GORARI ORO - I wrote this poem sitting in my house in the middle of Gorari village thinking about this beautiful land that is steeped in the history of World War II as well as its own traditional history.

The title of the poem, 'Oro to This Place of War and Peace', points to Oro as knowing war and continuing to know it through its lingering effects and consequent materiality even in this time of peace.

One can read and analyse the dichotomy of war and peace, and of life and death, in the life, culture and landscape of this place.

Some of the contradictions are clear in the poem. For instance, the role of Papuans and New Guineans who worked as medical orderlies and carriers/carers juxtaposed against those who fought as soldiers.

The majestic mountain range named after Owen Stanley conceal some of these callous contradictions.

The resplendent rugged terrain does not easily reveal the stories of those ragged bloody heroes, foreign and local alike, who trudged across this landscape 80 years ago.

Bablis - Japanese barges derelict on the sands of Sanananda
After the battle - derelict Japanese barges lie derelict on the sands of Sanananda (Australian War Memorial)
 
 
Bablis
Gregory Bablis

Oro to This Place of War and Peace

Oro da
Oro da
Oro da Biage
Oro da Kaiva
Welcome to this place
Welcome to this place
Welcome to this place of the Biage
Welcome to this place of the Kaiva
Oro means welcome
Da means place
Oro, Oro, Oro
Coming from a smiling face

Greetings for strangers and kin
And for you and me
This is no awful din
But jovial camaraderie

From Eora, Alola, Isurava, Kokoda
To Hoi, Sengi, Oivi and Gorari
Kovelo to Kamando
Sisireta to Popondetta
Oro, Oro, Oro

The place of flying monarchs
And wingless angels
The bird-sized butterfly
And ghosts who walked

Our very own Los Angeles
Home of Michelangelo and Raphael
Messengers and labourers
Fuzzy Wuzzies on bush tracks
Carers and soldiers
Papuans and New Guineans
All shades of black

Bloody be Buna
Gona got gone
Shattered seashores Sanananda saw
Enough had everyone at Endaiadere

Bablis - drums of oroWelcome to this place
Of grass skirts and tapa
A place of people
From Binandere to Kaiva
Of warriors and chiefs
Sorcerers and martyrs
Men and women
From Hunjara and Kaina

A place of love
A place of peace
A place of war
A place of life
A place of death
Ended lives
Beginning of life,
After life.

Comments

Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

Lindsay F Bond

Ebei, Eiwo, places once of flight
Waju, Waseta, places too of fight
Sairope, Saiho, of crossing Kumusi
Isivita, Sasembata, bringing of light
Oro, Oro, Oro
Thank you Gregory.

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been saved. Comments are moderated and will not appear until approved by the author. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment

Comments are moderated, and will not appear until the author has approved them.

Your Information

(Name and email address are required. Email address will not be displayed with the comment.)